Преодоление советско-югославского кризиса. Перевод сербской литературы на русский язык во второй половине 1950-х гг.

Авторы

  • Алла Геннадьевна Шешкен Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова https://orcid.org/0000-0002-9346-9814

DOI:

https://doi.org/10.31168/2073-5731.2023.3-4.18

Ключевые слова:

Русско-сербские литературные связи, художественный перевод, славистика, П. П. Негош, Р. Доманович, И. Андрич, М. Зенкевич, И. Н. Голенищев-Кутузов

Аннотация

Период 1948−1953 гг. в истории Югославии называется «временем Информбюро», когда вследствие политического кризиса между СССР и Югославией были разорваны все отношения, в том числе культурные. Это усугубило ситуацию в югославистике, которая только начала оправляться в первые послевоенные годы от последствий сталинских репрессий, практически уничтоживших славистику. Лишь во второй половине 1950-х гг. культурные и научные связи между СССР и Югославией начали восстанавливаться. Важной частью этого процесса стал перевод сербской литературы на русский язык. Были изданы произведения сербской классической (П. П. Негош, Р. Доманович, Б. Нушич) и современной (Б. Чопич, Д. Чосич) литературы. Особое внимание переводчиков привлекло творчество И. Андрича. Переводчиками, авторами предисловий, комментариев и примечаний были в основном профессиональные слависты, подготовленные кафедрами славянской филологии филологических факультетов Московского и Санкт-Петербургского (тогда Ленинградского) университетов. Поэты М. Зенкевич и И. Н. Голенищев-Кутузов внесли большой вклад в развитие поэтического перевода с сербского на русский. Антология «Поэты Югославии» (1957), где были также представлены произведения сербских поэтов, продемонстрировала многоголосие и многообразие национальной лирики. В целом перевод сербской литературы приобрел систематический характер. Была восстановлена традиция, и на новый уровень вышла практика художественного перевода.

Статья поступила в редакцию 02.08.2023.
Рецензирование завершено 01.09.2023.
Статья принята к публикации 12.09.2023.

Цитирование
Шешкен А. Г. Преодоление советско-югославского кризиса. Перевод сербской литературы на русский язык во второй половине 1950-х гг. // Славянский альманах. 2023. No 3–4. С. 359–374. DOI: 10.31168/2073-5731.2023.3-4.18

Биография автора

  • Алла Геннадьевна Шешкен, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

    Доктор филологических наук, профессор
    Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
    119192, Москва, Ленинские горы, д. 1
    E-mail: asheshken@yandex.ru

Загрузки

Опубликован

2023-12-01

Выпуск

Раздел

Литературоведение